
局米旁大师教言集MP94噶帝将军供养简轨.降伏敌军
6-34-1a
噶帝将军供养简轨.降伏敌军
སྒ་བདེའི་གསོལ་བསྡུས་དགྲ་བགེགས་དཔུང་འཇོམས་ནི། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། རིགས་གསུམ་པདྨའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་སེང་ཆེན་རྗེའི། །སྐུ་བསྲུང་ཕྱིར་དུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ནི། །དཔའ་བོའི་སྐུར་བཞེངས་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པའི་བདག །སྒ་བདེའི་ཆོས་སྐྱོང་ཆེན་པོ་བེར་ནག་ཅན། །སྨུག་ནག་ཁྲོ་ཚུལ་དྲག་སྔགས་དམོད་པ་སྒྲོགས། །ཞྭ་ནག་ཕོད་ཀ་ལ་སོགས་སྔགས་ཆས་གསོལ། །ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྒྱོགས་རྡོ་དགྲ་ལ་འཕེན། །དགྲ་བགེགས་དམ་སྲིའི་སྟེང་ན་རྔམ་སྟབས་འགྱིངས། །ནུས་མཐུ་ཆེ་བས་སྲིད་གསུམ་འཕུར་ནས་ཟ། །སྟོབས་རྩལ་ཆེ་བས་རི་རབ་ཚོགས་པོར་འཕེན། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ་བས་གནམ་ས་སྟེང་འོག་བསྒྱུར། །མྱུར་མགྱོགས་ཆེ་བས་དགྲ་སྡེ་དྲན་པས་བརླག ། ཆོས་སྐྱོང་དྲེགས་པ་བྲན་དུ་བཀོལ་ཞིང་འགྱེད། །རིག་འཛིན་སྲུང་མ་བདུད་སྡེའི་གཤེད་ཆེན་པོར། །དབྱིངས་ནས་སྐུར་བཞེངས་འདིར་གཤེགས་གདན་བཞུགས་དགོངས། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་བདེ་ཆེན་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས། །གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ་མགོན་པོ་བེར་ནག་ཅན། །དམིགས་
6-34-1b
པའི་དགྲ་དང་དམ་སྲི་རྒྱལ་འགོང་ལ། །གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་སྒྱོགས་རྡོ་རྒྱོབས། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་ཆོམ། །ཕྱེ་མར་བརླག་ནས་རྗེས་ཤུལ་མེད་པར་མཛོད། །བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་གཏད་སེལ་ངག་མནན་དང་། །ནད་རིམས་དལ་ཡམས་འབྱུང་བཞིའི་འཇིགས་པ་ཟློག །དགྲ་སྣ་རྐུན་སྣ་ཇག་སྣ་གྱོད་སྣ་དང་། །མི་ཁ་སྨྲ་ངན་ཚིག་གི་མཚོན་ཆ་ཟློག །ཆོས་སྐྱོང་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་རྗེ་འཁོར་དང་བཅས། །བདག་གི་དྭངས་མའི་ཐིག་ལེར་རྟག་བཞུགས་ནས། །འཇིགས་མེད་དཔའ་སྤོབས་མཐུ་སྟོབས་ནུས་རྩལ་བསྐྱེད། །ཆེ་བཙན་ཤུགས་ཀྱིས་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཞིང་། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ས་ལུག་ཟླ་༦ཚེས་༢༢ལ་འཇམ་དཔལ་ནོར་བུས་གང་ཤར་བྲིས་པ་དགེ །



【现代汉语翻译】
噶帝将军供养简轨.降伏敌军
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།（藏文）吽吽吽。（梵文天城体，hūṃ hūṃ hūṃ）。（梵文罗马拟音，hum hum hum）。（汉语字面意思，吽吽吽）。
种姓三族莲花之化现，雄狮之王。
为护持您之身，玛哈嘎拉（Mahākāla，大黑天）！
化现勇士之身，具威力与能力之主。
噶帝（Ga-de）之护法大黑袍尊者！
身 Smugnag（紫黑色），现忿怒相，语出猛咒。
头戴黑帽，身着 Phodka（法衣）等咒衣。
双手持金刚石弹丸，投向敌方。
于敌、魔、邪灵之上，显威严之姿。
以大能力，吞噬三有（srid gsum，三界）。
以大力气，投掷须弥山（ri rab，山王）之堆。
以大神通，颠倒天地上下。
以迅猛之速，忆念即摧毁敌军。
役使傲慢之护法为仆从。
成为持明（rig 'dzin，明咒士）之护卫，魔众之大刽子手。
从法界（dbyings，空性）化现，降临于此，请就座。
以以外内秘密大乐之供云。
祈请供养，黑袍怙主（mgon po ber nag can）。
针对所缘之敌与邪灵、鬼怪。
降下天铁金刚（gnam lcags rdo rje，陨铁金刚）燃烧之弹丸。
摧毁身语意之威力与能力。
将其化为粉末，使其无迹可寻。
遣除诅咒、朵玛（byad phur，食子）、恶语、压制。
平息疾病、瘟疫、四大（'byung bzhi，地水火风）之怖畏。
遣除敌害、盗贼、强盗、争讼。
平息恶语、诽谤之语词刀剑。
护法忿怒众之主及眷属。
恒常安住于我之清净明点中。
生起无畏、勇气、威力与能力。
以强大之势，统治一切。
成就殊胜之胜利事业。
于土羊年六月二十二日，蒋扬·诺布（'jam dpal nor bu）随心所欲而书，吉祥！

【English Translation】
A Brief Offering Ritual to General Ga-de for Subduing Enemy Forces
Hūṃ Hūṃ Hūṃ. (Tibetan)
Hūṃ Hūṃ Hūṃ. (Sanskrit Devanagari, hūṃ hūṃ hūṃ)
Hūṃ Hūṃ Hūṃ. (Sanskrit Romanization, hum hum hum)
Hūṃ Hūṃ Hūṃ. (Literal Chinese meaning, 吽吽吽)
Emanation of the three lineages from a lotus, great lion king,
To protect your form, Mahākāla!
Manifesting as a hero, lord of power and ability,
Great Dharma Protector Ga-de, the Black-Cloaked One!
With a Smugnag (purplish-black) body, wrathful appearance, uttering fierce mantras,
Wearing a black hat, Phodka (robe), and other mantra garments,
Your two hands hurl vajra stones at the enemy,
Standing majestically upon enemies, demons, and evil spirits,
With great power, you fly and devour the three realms,
With great strength, you hurl heaps of Mount Meru,
With great magic, you turn heaven and earth upside down,
With great speed, you destroy enemy forces with a thought,
You employ arrogant Dharma Protectors as servants,
Becoming the guardian of Vidyadharas (rig 'dzin, knowledge holders), the great executioner of demon hordes,
Emanating from the Dharmadhatu (dbyings, sphere of reality), descend here, please be seated.
With outer, inner, and secret great bliss offering clouds,
We pray and offer to you, Black-Cloaked Protector,
Against the targeted enemies, evil spirits, and malevolent ghosts,
Hurl burning meteoritic iron vajra stones,
Destroy the power and ability of their body, speech, and mind,
Grind them into powder, leaving no trace behind.
Reverse curses, phurs (byad phur, ritual daggers), spells, and suppressions,
Pacify diseases, epidemics, and fears of the four elements ('byung bzhi, earth, water, fire, wind).
Eliminate enemies, thieves, robbers, and lawsuits,
Pacify malicious words, slander, and verbal weapons.
Lord of the Dharma Protectors, wrathful assembly, together with your retinue,
Always abide in the clear essence of my bindu (thig le, drop),
Generate fearlessness, courage, power, and ability,
With great force, dominate all,
And accomplish the activity of complete victory in all directions.
Written by Jampal Norbu on the 22nd day of the sixth month of the Earth Sheep year, as it came to mind. May it be auspicious!

--------------------------------------------------------------------------------

